Ольга Бондаренко
член Канадської Асоціації перекладачів (ATIS)
20+ років досвід роботи перекладачем
8 000+ сторінок перекладено
житель Канади з 2011 року
Нотаріус провінції Саскачеван
Так, ми перекладаємо документи для Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC)
Такі як: Свідоцтво про народження, Свідоцтво про шлюб, Свідоцтво про розірвання шлюбу, Свідоцтво про смерть, Посвідчення водія (водійські права), Довідка про відсутність судимості, витяг про несудимість, Паспорт громадянина України (внутрішній), Атестат про шкільну (середню\повну\неповну\загальну) освіту та табель з оцінками, Диплом середнього спеціального навчального закладу (коледж) \ диплом кваліфікованого робітника та додаток до нього, Диплом ВНЗ (про вищу освіту\спеціаліста) та додаток до нього, Витяг по рахунку з банку, Довідка з роботи (рекомендаційний лист), Трудова книжка \ Відомості про роботу, Довідка про водійський стаж, Судове рішення, Військовий квиток, Картка платника податків
*видані в СРСР та Україні
Наші переклади приймають у Immigration, Refugees and Citizenship Canada
Якщо Ви шукаєте послуги перекладу документів за доступними цінами, ми можемо Вам допомогти.
Нотаріально завірені переклади з української мови для імміграції до Канади.
ЦІНА
$45 за сторінку (включаючи податки)
до 200 слів на сторінці
безкоштовна оцінка вартості
безкоштовне нотаріальне завірення та доставка по e-mail
безкоштовне відправлення паперової версії перекладу через Canada Post (за запитом)
ми приймаємо Interac e-transfer
Будь ласка, надішліть нам по e-mail Ваші документи для отримання точної ціни
вимоги IRCC до перекладів документів:
In situations where the translation cannot be provided by a certified translator, it must be accompanied by an affidavit swearing to the accuracy of the translation and the language proficiency of the translator.
Affidavit
An affidavit for a translation is a document that states that the translation is an accurate version of the original text. The translator swears that their translation is an accurate representation of the contents of the original document.
The translator does this in front of a commissioner authorized to administer oaths in the country where they live. The commissioner or notary public must be proficient in English or French in order to administer the oath.
All stamps and seals that are not in English or French must also be translated.
Who can take an affidavit
In Canada:
a notary public
a commissioner of oaths
a commissioner of taking affidavits