Так, ми перекладаємо документи для Rural and Northern Immigration Pilot (RNIP)
Ми перекладаємо і безкоштовно нотаріально завіряємо документи, видані в СРСР та Україні:
свідоцтво про народження, свідоцтво про шлюб, свідоцтво про розірвання шлюбу, свідоцтво про розлучення, свідоцтво про смерть, посвідчення водія (водійські права), довідка про відсутність судимості, витяг про несудимість, довідка з поліції, паспорт громадянина України (внутрішній), атестат про шкільну (середню\повну\неповну\загальну) освіту та додаток (табель) з оцінками, диплом середнього спеціального навчального закладу (коледж \училище\технікум) \ диплом кваліфікованого робітника та додаток до нього, диплом ВНЗ (інституту\університету) про вищу освіту і додаток до нього, диплом бакалавра\спеціаліста\магістра\кандидата і доктора наук, витяг (виписка) по рахунку з банку, виписка обороту по рахунку, довідка з роботи, рекомендаційний лист, підтвердження трудового стажу, виписка з трудової книжки, довідка з відділу кадрів, посадова інструкція, довідка про водійський стаж, довідка про досвід водіння, пенсійне посвідчення, довідка зі страхової компанії, свідоцтво на нерухомість\квартиру\будинок, судове рішення, військовий квиток, картка платника податків
Якщо Ви шукаєте послуги перекладу документів для Rural and Northern Immigration Pilot (RNIP), ми можемо Вам допомогти.
Нотаріально завірені переклади з української мови для імміграції до Канади.
Переваги Clover Translation Agency
Ольга Бондаренко
член Канадської Асоціації професійний перекладачів (ATIS)
20+ років досвід роботи перекладачем
8 000+ сторінок перекладено
житель Канади з 2011 року
Нотаріус провінції Саскачеван, Канада
Навіщо вам може знадобитися перекласти документи з української мови?
для імміграції до Канади: Express Entry, Provincial Nominee Programs (PNP), Federal Skilled Worker Program, Temporary Foreign Worker Program, LMIA, Self-Employed Person, Start-Up Visa
отримати візу: туристична, робоча, тимчасова (eTA, TRV)
студентська віза для навчання в університеті чи коледжі: Study Permit, Post-Graduation Work Permit
сімейне спонсорство: Family\Parent\Dependent Sponsorship, Spousal Sponsorship, Super Visa
бізнес-іміграція: Business Immigration
гуманітарні програми: Convention Refugee and Person in Need of Protection, Humanitarian and Compassionate, PRRA
дозвіл на роботу в Канаді: Work Permit, International Experience Canada Program (IEC), Caregiver Programs
отримати PR (Permanent Resident). Ще цей статус називають ПР, вид на проживання, Піар или ПМЖ (постійне місце проживання). І стати постійним резидентом Канади
податися на громадянство Канади (Canadian Citizen)
Ціна
$45 за сторінку (включаючи податки)
до 200 слів на сторінці
безкоштовна оцінка вартості
безкоштовне нотаріальне завірення та доставка по e-mail
безкоштовне відправлення паперової версії перекладу через Canada Post (за запитом)
ми приймаємо Interac e-transfer
Будь ласка, надішліть нам по e-mail Ваші документи для отримання точної ціни
Ми відповідаємо на всі листи
Clover Translation Agency ми працюємо онлайн по всій Канаді
Готовий пакет документів з перекладом ми відправляємо в форматі PDF по електронній пошті і безкоштовно сухопутної поштою по Канаді через Canada Post
Як виглядає готовий переклад
афідевіт на фірмовому бланку агентства із зазначенням наших контактних даних
нотаріально засвідчені копії Ваших вихідних документів
нотаріально засвідчені переклади, виконані членом Канадської Асоціації перекладачів ATIS
пакет документів, завірений підписом перекладача та печаткою Канадського нотаріуса
в електронному вигляді – це файл у форматі PDF
Відгуки наших клієнтів можна подивитися тут
Вимоги RNIP до перекладів документів
You must include the following along with any document that is not in English or French:
the English or French translation; and
an affidavit from the person who completed the translation (if they are not a certified translator).
Translations may be done by:
a person who is fluent in both languages (English or French, and the unofficial language); or
a Canadian certified translator (a member in good standing of a provincial or territorial organization of translators and interpreters in Canada).
If the translation isn’t done by a Canadian certified translator, the person who completed the translation must provide an affidavit swearing to their language proficiency and the accuracy of the translation.
The affidavit must be sworn in the presence of:
a notary public;
a commissioner of oaths; or
a commissioner of taking affidavits.